Principal RADAR NO Turismo Libros Futuro CASH Sátira


UN ORIGINAL DE CELINE ALCANZO UNA CIFRA INESPERADA
El viaje que vale millones

El manuscrito de �Viaje al fondo de la noche�, la obra más destacada del escritor francés que simpatizaba con el nazismo, fue rematada ayer en París por una suma record.

Dinero: El manuscrito fue
rematado en Drouot-Montaigne por 11 millones de francos, algo más de 1.500.000 dólares. La identidad del comprador no fue revelada.

Louis-Ferdinand Céline, un autor
que estuvo lejos de esconder sus simpatías por el régimen nazi.

Por Eduardo Febbro
Desde París

Louis-Ferdinand Céline salió ayer del purgatorio. El manuscrito de la obra maestra del autor maldito de la literatura Céline, Viaje al fondo de la noche, fue rematado ayer en París por 11 millones de francos, algo más de 1.500.000 dólares, un record para este tipo de manuscrito. La identidad del comprador no fue revelada pero las 876 páginas del manuscrito, rayadas, tachadas y mil veces corregidas, permanecerán en Francia ya que la Biblioteca Nacional de Francia interpuso su derecho prioritario para que el texto original no deje el territorio.
Aplausos y un prolongado rumor de estupefacción recorrieron la sala de remates de Drouot-Montaigne cuando el martillero de esta célebre y selecta casa de remates bajó el martillo por tercera vez. Nadie esperaba que el manuscrito de Céline llegara a semejante cotización. Uno de los expertos que lo había evaluado calificó de “milagro” el precio final, mientras que el portavoz de Drouot-Montagne admitió que se trataba de “algo totalmente extraordinario: Imagínese, las estimaciones no habían sobrepasado los 4 millones de francos (563 mil dólares)”. A título comparativo, un pasaje de la novela Ulises de James Joyce se vendió en diciembre pasado en poco menos de 10 millones de francos, mientras que el manuscrito Del lado de Swan de Marcel Proust alcanzó en junio de 2000 los siete millones de francos.
Céline y su prosa única no sólo revolucionaron la literatura francesa sino también el mercado de los manuscritos literarios. Para los estudiosos, el hallazgo del texto de Céline tiene un valor inestimable, ya que permite comprender los mecanismos mediante los cuales se construyó una de las obras más importantes y sombrías del siglo XX. El manuscrito presenta una versión de Viaje al fondo de la noche bastante diferente de la primera edición de la novela publicada por la editorial Denoël en 1932. Desde ya, el texto original presenta un cambio considerable en cuanto a la identidad de quien cuenta la historia, es decir del “yo” de la novela. En la primera versión, el narrador no es Bardamu sino Arthur Ganate, el personaje conformista de la novela. Entre el manuscrito y la edición final Céline cambió la identidad del narrador y con ello le aportó a la novela una de las transformaciones más determinantes de Viaje..., tanto más cuanto que ese nuevo “yo” de la segunda versión y el montaje verbal con que se confunde con las otras voces le dan a la novela esa dimensión polifónica inédita, que aún hoy marca a los lectores que la abordan por primera vez. La lectura del manuscrito permite constatar también los cambios realizados en el desarrollo de la historia, así como las detalladas y repetidas correcciones palabra por palabra efectuadas por Céline.
La historia del manuscrito de Viaje al fondo de la noche guarda una enorme parte de misterio. Vendido por Céline en 1943 por unos 20.000 francos actuales y un pequeño cuadro de Renoir, las huellas del texto se perdieron para siempre en 1950 luego de la muerte de su comprador, Etienne Bignou. El autor ya era conocido en Francia, tanto por su obra como por los panfletos antisemitas que escribía y sus simpatías con la inaceptable causa del nazismo. En 1944, Céline viajó a Alemania, donde asistió al ocaso del Tercer Reich. La derrota del nazismo y las purgas contra sus cómplices no tardaron en alcanzarlo. Refugiado primero y luego encarcelado en Dinamarca, Céline regresó a Francia donde vivió ignorado por casi todos. Fue el “escritor maldito”, el hombre proscrito de la República de las letras y, al mismo tiempo, el médico de los pobres con una existencia confinada en su casa de la localidad Meudon, sumergido en una miseria negra sólo poblada por su mujer Lucette y sus decenas de perros y gatos. Durante más de 40 años, el manuscrito dio lugar a las más increíbles supersticiones: se lo decía perdido, recuperado y quemado por Céline, escondido en la Argentina en manos de neonazis refugiados. Finalmente, el texto apreció tan misteriosamente como se había esfumado. A sus 87 años, el librero Pierre Berès puede sentir que los treinta que pasó buscando el manuscrito no fueron en vano: a fines de 2000, el manuscrito le llegó “de manos de un misterioso coleccionista inglés”. Viaje... es una de las obras inigualables del siglo XX. Los críticos franceses dividen la historia de la literatura francesa en un antes y después de su aparición. Con la misma razón, Miguel Briante y Osvaldo Soriano dividían la historia personal de una vida entre un antes y un después de la lectura de Viaje al fondo de la noche.

 


 

EL IMPUESTO AL LIBRO, SIN NOVEDAD
La ley IVA a salir

La polémica por el marco impositivo que regirá la producción de libros en el país no pudo ser resuelta ayer, pese a las reuniones mantenidas entre la cámara que nuclea al sector y legisladores, por lo que se aplazó el tratamiento de la Ley del Libro. Sin embargo, la Cámara Argentina del Libro (CAL) adelantó que “quedó casi descartado la aplicación del IVA con una alícuota del 10,5 para la venta al público de libros, mientras que la polémica se mantiene por el pago de ese impuesto en la etapa de elaboración”. En este sentido, el texto original del proyecto de ley, en su artículo 11, contempla la exención del IVA para la producción y comercialización del libro en todas sus etapas.
Al día siguiente que en el Boletín Oficial se confirmó la exención del IVA para algunos textos, la CAL continuó el debate con el diputado Raúl Baglini, presidente de la Comisión de Presupuesto y Hacienda —que impulsa el cambio del texto original— y el secretario de Ingresos Públicos, José María Farré. Luego del encuentro, el vicepresidente de la CAL, Daniel Divinsky, dijo que Baglini les adelantó que “la ley tal como vino del Senado no puede salir”, pero admitió que “los denominados libros de estampas, con dibujos para colorear destinados a los niños, no deberían ser gravados. Baglini nos dijo que el proyecto del Senado es inviable, pero se mostró más flexible y ofreció eximir del IVA a los alquileres de las librerías”. Sin embargo, al persistir las diferencias los representantes de la CAL se reunieron también con diputados del Partido Justicialista, hoy lo harán con los de la Alianza y mañana dialogarán con todos los bloques. Fuentes de la Cámara de Diputados, por su parte, anticiparon que, al no haber acuerdo, el proyecto de la Ley del Libro “se tratará en un lapso de diez días”. El texto original de la ley asegura que “el Estado nacional reconoce en el libro y la lectura instrumentos idóneos e indispensables para el enriquecimiento y trasmisión de la cultura”.
Mientras tanto, el mundo del cine continúa su propia puja: el secretario de Cultura y Medios de Comunicación, Darío Lopérfido, y el director del INCAA, José Miguel Onaindia, informarán hoy sobre los resultados de las reuniones mantenidas con la industria cinematográfica y el Ministerio de Economía. Ambos funcionarios y los principales referentes de las entidades que nuclean a directores, productores, actores y trabajadores del sector ofrecerán una conferencia de prensa a las 15.15 horas en la sede del Incaa, en Lima 319.

 

PRINCIPAL