Ana Arzoumanian nació en Buenos Aires en 1962. Abogada, escritora y traductora, fue profesora de Filosofía del Derecho en la Universidad del Salvador entre 1988 y 2001. Realizó un posgrado en psicoanálisis en la Escuela de Orientación Lacaniana. Publicó los poemarios Labios (1993), Debajo de la piedra (1998), El ahogadero (2002), Mía (2004), Cuando todo acabe acabará (2008), Káukasos (2011); las novelas La mujer de ellos (2001), Mar Negro (2012) y Del vodka hecho con moras (2015); los relatos La granada (2003) y los ensayos El depósito humano: una geografía de la desaparición (2010); y Hacer violencia, el régimen insurrecto del arte (2014), entre otros títulos. Tradujo del francés el libro Sade y la escritura de la orgía, de Lucienne Frappier-Mazur; los diálogos poéticos Cymbalum Mundi, de Bonaventure des Péries. Y del inglés tradujo Lo largo y lo corto del verso Holocausto, de Susan Gubar. Junto a Alice Ter Ghevondian tradujo del armenio Un idioma también es un incendio-20 poetas de Armenia y El alambre no se percibía entre la hierba. Relatos de la guerra de Karabagh, de Levón Khechoyan y Hovhannés Yeranyan. Es miembro de la International Association of Genocide Scholars.
Este es un contenido original realizado por nuestra redacción. Sabemos que valorás la información rigurosa, con una mirada que va más allá de los datos y del bombardeo cotidiano.
Hace 37 años Página|12 asumió un compromiso con el periodismo, lo sostiene y cuenta con vos para renovarlo cada día.