La escena es un raro cliché, de esos que pocas veces fue representado por el cine: la fuga al sauna del hombre casado, un pater familias que puede vivir sólo entre los vapores su otra sexualidad, o, al menos, logra desarrollar o completar, con la sensualidad homoerótica, otros placeres, distintos, prohibidos por los pactos con que aceptó construir privada y públicamente su vida conyugal. Ese hombre, moldeado por la hipocresÃa universal, fue protagonista de la novela neocelandesa Noches en los jardines de España de Witi Ihimaera, que narra con detalle la salida del closet familiar de Kawariki frente a su esposa, sus hijos, sus padres. Ihimaera protagonizó esa misma experiencia en 1984, pionero en la visibilidad oceánica, pero en su reescritura ficcional prefirió no exponer del todo sus raÃces maorÃes, tomando distancia de su alter ego literario al retratarlo como medio europeo. Pero en la versión cinematográfica de su novela, estrenada el año pasado en Cannes, la distancia pierde espesor, porque el personaje es maorà y, al comenzar a asumir su orientación sexual, pone en crisis las propias creencias y tradiciones indÃgenas. En su paso por Buenos Aires, traÃdo para presentar las pelÃculas inspiradas en su obra en un ciclo de la sala Leopoldo Lugones, Ihimaera denunció la falta de representaciones de la diversidad sexual en la cultura indÃgena; de hecho, esa pelÃcula es la primera que retrata a un maorà gay, por lo que todavÃa hay muchas imágenes y relatos que fomentar. Por eso, en un diálogo exclusivo con Soy, el escritor coincidió en la necesidad de repensar los cuentos de hadas que los padres transmiten a sus hijxs (asà empieza Noches en los jardines de España), tanto como los mitos que moldean la ideologÃa de la cultura indÃgena, que de eso trata Jinete de ballenas, su novela más célebre, adaptada en una pelÃcula estrenada en Argentina, sobre el periplo de una niña excluida de la educación marcial y de los ritos de empoderamiento, en una comunidad maorà contemporánea. El mito y los cuentos populares que fundan la creencia en la superioridad masculina, en un patriarcado como mÃstica basal de la sociedad indÃgena, es una suerte de blanco contra lo que escribe Ihimaera desde antes de salir del closet, en una obra feminista y gay que comenzó a ser adaptada al cine recientemente. De hecho, al ser desde 1972 el primer escritor de cuentos y novelas en lengua maorÃ, su actividad, la literatura, se enfrenta por sà misma al mandato que repite que el pueblo maorà está determinado por la fuerza fÃsica de sus varones, con una supuesta capacidad superior como guerreros, que es parte de un sistema de creencias opresivas que degrada cualquier otro intento de construir una cultura indÃgena con otros valores, con otras prácticas, con otras sensualidades. l
El único libro de Ihimaera traducido al castellano es La leyenda de las ballenas.
© 2000-2022 www.pagina12.com.ar|República Argentina|Todos los Derechos Reservados
Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux.