TELEVISION › LAS TELENOVELAS LATINOAMERICANAS AVANZAN EN EE.UU.
“Betty, la fea” marcó el camino. Y “Contra viento y marea” sorprendió al liderar el prime time de la TV estadounidense. Ahora las principales cadenas buscan “su” producto latino.
› Por Emanuel Respighi
Todo empezó a fines del año pasado, luego de que las cadenas Univisión y Telemundo –las principales señales de TV en español de Estados Unidos– fueron incluidas en el servicio de medición nacional de audiencia del grupo Nielsen. A la semana de conocerse los primeros cómputos de audiencia, se supo que Univisión logró lo que no hace mucho tiempo parecía un imposible: imponerse en el prime time de la TV estadounidense, superando nada más y nada menos que a sus competidores angloparlantes más importantes, como Fox, NBC y ABC. Pero eso no es todo: el dato más llamativo es que lideró la audiencia gracias a la telenovela “Contra viento y marea”, tradicional producto de un género latino inexplorado en Norteamérica. El sorpresivo dato no pasó inadvertido en la industria televisiva estadounidense, que desde ese momento comenzó a mirar con otros ojos esas historias de amor y pasión que tanta fidelidad provocan en el mundo latino. Así fue, entonces, como la TV estadounidense sucumbió a las historias de cenicientas y abrió su pantalla a la adaptación de varias telenovelas latinoamericanas, desde la colombiana “Betty, la fea” hasta la argentina “Resistiré”.
El desembarco de los culebrones latinos al país del Norte posee varias razones. En primer lugar, una cuestión demográfica: la comunidad hispana ya supera los 42 millones de personas en EE.UU., convirtiéndose no sólo en la primera minoría sino, además, en la de mayor crecimiento del país, de acuerdo con cifras del último censo. Si, además, los cálculos señalan que para el 2020 la comunidad latina llegará al 17 por ciento de la población estadounidense, se comprende el interés que canales como ABC y Fox realizan para producir localmente adaptaciones de telenovelas, como forma de atracción a la audiencia hispana, en su mayoría bilingüe. Los índices de audiencia, hasta el momento, son determinantes: las telenovelas de Univisión y Telemundo se mantuvieron durante todo este año entre los diez programas más vistos en Estados Unidos en horario nocturno. Está claro que los canales en inglés quieren capitalizar, de alguna manera, este fenómeno nuevo, con inmejorables perspectivas de crecimiento.
La mexicana Salma Hayek fue una de las primeras en ver el filón y, a través de su compañía Ventanarrosa, produce para la cadena ABC una versión adaptada de “Betty, la fea”, la telenovela colombiana que triunfó en numerosos países de diversos continentes y que ahora tendrá su versión en inglés, con América Ferrara como protagonista. “No hay duda de que en el interés norteamericano por nuestras telenovelas, ‘Betty, la fea’ marcó un antes y un después, por su penetración masiva en mercados de todo el mundo”, explica a Página/12 Alejandro Parra, presidente de Telefé Internacional. “A su vez –agrega–, el auge exportador de telenovelas argentinas, colombianas y mexicanas, fundamentalmente, que se evidencia desde hace algunos años, generó un conocimiento mundial inaudito de los contenidos latinos, que generó audiencia internacional.”
Claro que la trama en la que la feúcha se convierte en bella y se adueña del corazón del codiciado galán no será la única telenovela adaptada en aterrizar en Estados Unidos. Ni lento ni perezoso, Fox será el primer canal en darle un lugar determinado al género a través de su canal My Network TV, que el 5 de septiembre debutará con un segmento de dos horas dedicado a la telenovela, con “Mesa para tres” (“Table for Three”) y con la actriz Bo Derek como protagonista de “Fashion House”, otro culebrón sobre el mundo de la moda. En esa señal, antes de fin de año se estrenará la versión made in Usa de “Resistiré”, la telenovela de Telefé Contenidos, protagonizada por Pablo Echarri y Fabián Vena, que en Argentina se emitió en el 2003. En NBC, en tanto, su asociación con Telemundo le facilitará su desembarco a esta tendencia, mientras CBS prepara guiones originales en la misma línea.A diferencia de lo que sucede con las versiones locales de las sitcom que aterrizaron en Argentina (desde “La niñera” hasta “Casados con hijos”), la adaptación de las telenovelas en el país del Norte no se limita a darles color local a los guiones. Junto a la traducción de este género televisivo del español al inglés hay otros cambios de importancia, a partir de los hábitos televisivos de los televidentes estadounidenses. El cambio más significativo es que la duración de las telenovelas pasará de sus 120 o hasta 200 capítulos a unos 65 en promedio, con el objetivo de que cada programa se pueda emitir en dos o tres meses, a cinco episodios semanales. Más allá de los aspectos meramente formales, la industria estadounidense también produce modificaciones en las tramas de los programas, dadas las diferencias culturales entre América latina y Norteamérica. Entre ellos, en las versiones de Estados Unidos, los productores señalaron que las tintas de la trama no se cargan tanto sobre el aspecto pasional característico de los culebrones, en el marco de historias ambientadas en círculos de reconocidas ciudades. Como para que el cambio no sea tan brusco a los ojos estadounidenses.
(Versión para móviles / versión de escritorio)
© 2000-2022 www.pagina12.com.ar | República Argentina
Versión para móviles / versión de escritorio | RSS
Política de privacidad | Todos los Derechos Reservados
Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux