La traducción convoca a una política de la tolerancia. Como ejercicio lingüístico, enriquece la lengua de partida pero, también, la lengua de llegada. Y como si esto fuera poco, en las traiciones que pueden producir ciertas apuestas estéticas, los textos se enriquecen. Por eso la traducción es mucho más que un mero instrumento de democratización.
Dame más
Tres volúmenes reúnen en un total de 1835 páginas algunas de las cartas escritas y enviadas por Julio Cortázar entre 1937 y 1983. Las cartas de escritores interrumpen artificiosamente el juego con una asimetría jerárquica: hay muchos corresponsales pero un solo autor édito.
La última novela de Mario Puzo cierra con contundencia el ciclo iniciado con El padrino y funciona, además, como su testamento literario (el autor murió en julio del año pasado poco después de terminar la escritura de este libro).