espectaculos

Viernes, 3 de febrero de 2012

MUSICA

La labor del intérprete

Una vieja anécdota cuenta que una vez Mercedes Sosa dijo de ella: “Es mi sucesora”. Sin duda, además de un halago, eso se convirtió en una gran responsabilidad. Al igual que la tucumana, Herrero forjó una particular y reconocible forma de interpretación. En sus primeros discos, allá por fines de la década del ’80, ya demostró una estética moderna y novedosa en cuanto al folklore que se venía escuchando. Su inconfundible voz, que presenta registros vocales y texturas de las más diversas, es tan reconocible como la de Sosa. Por eso, sostiene que el intérprete no hace “covers”, sino que le da nuevos sentidos a las canciones que elige para su repertorio. “Creo que las canciones tienen muchas voces que nos hablan de distintas maneras y la tarea del intérprete es poder encontrarlas y hacer algo con ellas –enfatiza–. Porque no se trata de una repetición o una copia, sino de inventar un lenguaje sobre la base de lo que ya estaba escrito.” En este sentido, para ella la tarea del intérprete se acerca a la del compositor. “Pero entiendo y percibo claramente que la tarea del compositor es otra cosa. En mi caso, yo trato de hacer pasar una canción por un lugar particular donde me siento cómoda y siento que de alguna manera estoy trazando un horizonte que esa canción no tenía. A veces me sale y a veces no. A veces abandono los temas porque no encuentro nada novedoso para plantear.”

Compartir: 

Twitter

 
CULTURA Y ESPECTáCULOS
 indice

Logo de Página/12

© 2000-2022 www.pagina12.com.ar | República Argentina | Política de privacidad | Todos los Derechos Reservados

Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux.