Dom 25.05.2003
libros

Varios Ecos

Infatigable, Umberto Eco sigue dando de qué hablar. A su libro de ensayos Sobre literatura, recientemente
traducido, se suma su última teoría, ésta sobre la traducción, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, que acaba de distribuirse en Italia. A continuación, Radarlibros reproduce fragmentos de ambas obras y una entrevista con el gran intelectual boloñés en la que interviene polémicamente en relación con las regulaciones de copyright.

Guillermo Saccomanno > Pavese revisitado

Traducida por Silvio Mattoni para Adriana Hidalgo editora, llega a las librerías la última novela de Cesare Pavese, La luna y las fogatas, en edición crítica preparada por Gian Luigi Beccaria, Franco Fortini e Italo Calvino.

Estos sí > Poemas inéditos de Marguerite Yourcenar

Marguerite Yourcenar.
Qué aburrido hubiera sido
ser feliz
Michèle Goslar

Trad. Núria Pujol i Valls
Paidós
Barcelona, 2002
420 págs.

RESEñAS

Ana Itelman > Formas de bailar

Archivo Itelman
Ana Itelman
Ed. Rubén Szuchmacher

Eudeba
Buenos Aires, 2002
188 págs.

RESEñAS

Fogwill > La negación

RUNA
Fogwill

Interzona
Buenos Aires, 2003
144 págs.

RESEñAS

Sandra Russo > Hombres en la picota

ArqueTipos
Diccionario de varones disponibles
Sandra Russo

Sudamericana
Buenos Aires, 2003
152 pág.

RESEñAS

Rimbaud > Últimos días del vidente

Mi hermano Arthur
Isabelle Rimbaud

Salvador Gargiulo (ed.)
trad. Romina Doval
Isla Luna
Buenos Aires, 2003
130 págs.

El extranjero > Borges en Brasil

Borges no Brasil
Jorge Schwartz (ed.)

Unesp
San Pablo, 2002
608 págs.

Diagnóstico de autor

Tapa libros

(Versión para móviles / versión de escritorio)

© 2000-2022 www.pagina12.com.ar | República Argentina
Versión para móviles / versión de escritorio | RSS rss
Política de privacidad | Todos los Derechos Reservados
Sitio desarrollado con software libre GNU/Linux