ESPECTáCULOS
La lengua de Borges
Hay dos escritores argentinos que ha tratado y conocido: Manuel Puig y Manuel Mujica Lainez. Pero Vallejo se refirió a Borges en la conferencia que dio el jueves pasado en la Facultad de Filosofía y Letras (UBA) ante más de 500 alumnos. “Borges debió haber tenido un conflicto con la lengua española porque él era bilingüe –dice–. Se me hacía muy curioso que quien durante tantos años ha sido el escritor más conocido del idioma, si no el más importante y el más traducido, tuviera un conflicto con el idioma en que escribía. Podríamos pensar que sus textos fueron simplemente traducidos de la lengua inglesa.” Vallejo sostiene que “su prosa comparada con la de Mujica Lainez no era tan rica desde el punto de vista lexicográfico, ni de las fórmulas sintácticas, ni de la perfección, sonoridad o la belleza de la frase”.