EL MUNDO › DOS GRUPOS SE ADJUDICAN
HABER DERRIBADO EL HERCULES
La “caída” del avión británico
Por Kim Sengupta *
Desde Basora
La seguridad de los vuelos militares en Irak estaba bajo urgente inspección anoche, después de que militantes islámicos se adjudicaran haber derribado con un misil tierra-aire un avión de transporte británico que llevaba fuerzas especiales. Parecía más que probable que los 10 hombres a borde del Hércules C-130 hubieran sido muertos por los insurgentes, pero los detalles del choque estaban rodeados de misterio, mientras los ministros se enfrentaban a preguntas sobre la misión del avión. La escalada en la amenaza de los insurgentes causará alarma. Los aviones Hércules son los “caballos de trabajo” de las fuerzas británicas y estadounidenses, y son usados para transportar fuerzas y su equipo a Bagdad y Basora (sur), donde están establecidas las tropas británicas.
Las preguntan giraban en torno de por qué 10 fuerzas británicas eran llevadas a una base de Estados Unidos en el norte de Irak. Los nueve miembros de la RAF a bordo pertenecían a un escuadrón especial. El soldado que también murió se cree que era un miembro de la SAS (Servicios Aéreos Especiales). Se dirigían a una enorme base de Estados Unidos en Balad, que es usada como un puesto de avanzada por la SAS. Los restos estaban esparcidos cerca del lugar donde se estrelló, a unos 30 kilómetros de Bagdad, sugiriendo que la explosión ocurrió en el aire. Las tropas británicas que buscaban los cuerpos trataban de rodear el área, que es territorio hostil. El video que apareció en la televisión Al Jazeera parecía apoyar las declaraciones de los insurgentes. Mostraba un mecanismo controlado por control remoto aparentemente disparando dos misiles al avión. También había partes de una avión quemándose disperso en una amplia área, incluyendo una gran sección de un motor. El video fue emitido por la Brigada de la Revolución 1920. Sin embargo, otro grupo islamista, Ansar al Sunna, antes se había adjudicado la autoría.
* De The Independent de Gran Bretaña. Especial para Página/12.
Traducción: Celita Doyhambéhère.